joi, 29 august 2024

COSTEL ZĂGAN, HAIKU


Școlar profesor
o școală pentru părinți
înger de pază

 

Soare în apus
mărțișorul cerului
albul nesfârșit

Deschid fereastra
și vai singurătatea
fuge de mine

Dar primăvara
nu mai scrie poeme
Doamnă în verde

Prea însingurat
cizelez poemele
zilei fără cap

Carcera nefiinţei
gratiile topite
poemul evadat

Cer aglomerat
eu bat Calea Lactee
doar în lung şi-n lat

Dorul de mamă
din ochii înlăcrimaţi
cade trăznetul

Femeia n-are
număr de ordine ea
este ordinea

 

În virtutea muzicii
tăcerea dă
tonul nopţii

Natura ne-arată
cu degetul mugur
verde de albastru

Muguri la zenit
stele pleznind
zău de primăvară

Eu tac în gura
mare fiii tăcerii
cuceresc lumea

 

***

 

 

TRADUCERI ALE AUTORULUI DIN HAIKU JAPONIA

 

Absolut nimic
Primăvara-n odaie –
Absolut totul!

haiku de Yamaguchi Sado (2002),

 

Metamorfoză
din prunul întunecat
cade soarele

haiku de Yosa Buson din Haiku Japonia

 

Fiecare urmă
pe nisipul ţărmului
îndepărtează

haiku de Masaoka Shiki,

Val de mătase -

ploaia de primăvară-n

azurul apei

haiku de Ryokan din Haiku Japonia

Sub voalul lunii 

este umbra femeii

umbră de floare

Haiku de Natsume Soseki din Haiku Japonia

Copacul uscat

este gata săzboare

sau dă în floare?

Haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia

Dincolo de Retină, Revistă trimestrială de Haiku, Anul I, Nr.1, Editura Izvorul Cuvântului, 2017










Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

COSTEL ZĂGAN, HAIKU

Școlar profesor o școală pentru părinți înger de pază   Soare în apus mărțișorul cerului albul nesfârșit Deschid fereastra și vai singurătat...